Sunday May 19, 2019

SC rejects PIL seeking translation of judgments into regional languages

0
//

New Delhi: The Supreme Court on Monday refused to entertain a Public Interest Litigation (PIL) that sought direction to make the court judgments available in Hindi and other regional languages mentioned in the Schedule VIII of the Constitution.

The PIL was filed by advocate Suhaas R Joshi, who urged SC to give directions to the Registrar General of the Supreme Court to develop mechanisms to translate court judgments into various regional languages.

Joshi had submitted in his petition that non-availability of authentic translations of court judgments was causing immense difficulties for the common people who do not understand English.

The petition stated: “The absence of authoritative translations of the judgments of this Hon’ble Court puts a litigant and his counsel, not learned in English, at a great disadvantage in understanding and obtaining judgments for reliance in a court where proceedings are otherwise conducted in vernacular language/s.

Highlighting how weaker sections of society were exposed to exploitation due to non-availability of judgments in vernacular languages, the petition stated: “The non-availability of the authoritative translations of the judgments of this Hon’ble Court to a litigant or his counsel sets in a situation in the local courts where the weaker parties become vulnerable to manipulation and pressure by the local people with greater wealth, education, and connections, thereby creating asymmetrical power relations.”

However, the plea was rejected by the three-judge bench comprising Chief Justice T S Thakur, Justice A K Sikri, and Justice R Banumathi.

The bench said: We cannot pass such direction as the court language is English.

But, this is not the first time such a plea has been rejected. In January, the government had submitted an affidavit in the Supreme Court rejecting the proposal to amend the Constitution and make Hindi the official language in the apex court and the high courts.

The government’s affidavit was in response to a PIL filed by a lawyer, Shiv Sagar Tiwari, who had contended that the use of English as an official language in higher judiciary was a ‘legacy of the British rule’ and hence should be scrapped.

Next Story

Volunteers in Colorado to Teach English to Immigrant Students

At the Intercambio Community Center in Longmont, Colorado, volunteer Deepa McCauley is teaching a dozen immigrants to talk about health in English

0
The volunteer teachers and their students both say the meaningful conversations they have at their Intercambio classes build lasting community connections. Pixabay

It’s been said that to have another language is to possess a second soul. For immigrants to the U.S., that soul can be hard to get, because it’s often confusing and difficult to find English classes, and private lessons can be expensive.

In Colorado, an award-winning group called Intercambio trains volunteers to teach English as a second language to immigrant students from around the world. The lessons take place in classroom settings or in the immigrant’s home. In the process, volunteers and their “students” often become lasting friends, building meaningful connections and a deeper soul for the entire community.

At the Intercambio Community Center in Longmont, Colorado, volunteer Deepa McCauley is teaching a dozen immigrants to talk about health … in English.

“Running a fever doesn’t mean that you’re running,” she said. “Running a fever is the temperature. Yes, exactly. The thermometer moves.” The men and women in her class come from around the world.

McCauley teaches them English without speaking their native languages. She says it’s possible because the training materials are filled with helpful illustrations and because of the training she received from Intercambio. “I don’t have a teaching background, but Intercambio has great training classes,” she said.

Its own training materials

Intercambio’s Executive Director Lee Shainis says the group developed its training materials with the volunteers in mind.

“We found that a lot of the materials out there were not directly geared toward volunteer teachers, and we’ve had 5,000 volunteer teachers since we started, 18 years ago,” he said. “And volunteers are capable of doing an amazing job, but they also need something ready to go and also really practical and relevant.”

Back in the classroom, McCauley listens closely when her students speak up, looking for ways to make their conversations more meaningful and relevant. That includes a lesson in their textbooks about mental health.

McCauley reads from the textbook: “How’s he feeling?” she asks. “Depressed,” the class responds. But then a student from Peru takes a step away from the textbook lesson. She ventures to say that depression can come from discrimination.

english, volunteers, learn english
At the Intercambio Community Center in Longmont, Colorado, volunteer Deepa McCauley is teaching a dozen immigrants to talk about health in English. Pixabay

Rather than going back to the textbook right away, McCauley uses this moment to build a more meaningful connection for everyone. Students stop writing and look up and watch as McCauley responds:

“Yep. Depression can come from discrimination. My father, in India, he was an engineer. He came to America, he was collecting carts. In the grocery store. He was depressed.” “Changing life,” a woman from Peru says. “Big change in life,” McCauley responds.

Meaningful lessons, lasting difference

Intercambio’s Shainis says that making language lessons meaningful makes a lasting difference, thanks to volunteer teachers such as McCauley.

“Deepa is awesome. She was one of our many teachers who had zero experience as a volunteer teacher teaching English when she first came in, and we’ve seen huge advancements in her quality of teaching, in her quality of getting her students engaged.” The opportunity to help immigrants learn English in this way has a personal meaning for McCauley.

“One of the main reasons I wanted to teach English is because my parents were first generation immigrants who didn’t speak English, and they had a really hard time,” she said. “And they wouldn’t have had a hard time if they had a place like Intercambio.”

english, learn english, volunteers
Intercambio’s Shainis says that making language lessons meaningful makes a lasting difference, thanks to volunteer teachers such as McCauley. Pixabay

Back at the Intercambio classroom, there are many successes to celebrate, such as the advances of a student named Silvia, who came to the United States from Mexico.

ALSO READ: ‘Credible Threat’ Leads To Closing of Denver-Area Schools

“When I left my country, I didn’t speak at all English. At all,” Sylvia said. “Sylvia was one of my very first students,” McCauley said. “She’s been here for how many years now? Two years. Now she has a job. She’s working. So she’s doing really well.”

The volunteer teachers and their students both say the meaningful conversations they have at their Intercambio classes build lasting community connections. (VOA)