Sunday May 27, 2018
Home India Spectacular d...

Spectacular demand for dubbed entertainment in India

0
//
113
Republish
Reprint

Chennai: Sashi Kumar and his writers’ team said there is a spectacular demand for dubbed entertainment in the country. Earlier they have also lent the magic of words to the trailer of the Tamil and Telugu dubbed versions of Ryan Reynolds-starrer “Deadpool”.

Sashi represents Sound and Vision India, the country’s biggest film dubbing company.

“The demand for dubbed English films in the regional market is amazing. Films that get dubbed in Tamil and Telugu have resulted in the exceptional increase in numbers for studios from markets they never anticipated can yield such returns,” Sashi, who supervises dubbing of films into Tamil and Telugu, said.

The idea of localising Hollywood content has clicked with the masses, says Mona Shetty, President, Sound and Vision India.

“Hollywood films are made for a different set of audience. The only way it can relate to the masses here is when it is localised in terms of language,” said Mona, adding that among the regional markets, content dubbed in Telugu is received very well.

Citing some examples, Shetty said films such as “Furious 7”, “Jurassic Park” and “Avatar” have done exceptional business in the Tamil and Telugu versions.

The process of dubbing, for many, may come across as an easy job. Sashi, however, begs to differ.

“It is very challenging. Films that are dubbed usually appeal to the audience in B and C centres. One needs to know the pulse of such people, understand what they like and what kind of jokes they enjoy,” he said.

Referring to the Tamil trailer of “Deadpool”, which has turned out to be a hit on social media, Sashi said dubbing doesn’t mean literal translation of dialogues into another language.

“The dubbing process involves one to be very subtle. The jokes that worked in English won’t work in Tamil when merely translated. It only works when

you get creative, when you bring some local flavour, improvise while dubbing so that the quirky lines from the original work,” he said.

Dubbing “Deadpool” into Tamil and Telugu wasn’t a cakewalk, admits Sashi.

“Unlike regular action films, this one is high on comedy, interspersed with plenty of one-liners. I had to sit and brainstorm with my team of writers and give options for the producers to choose from. It took us about a month to complete the whole dubbing process,” he added.

The other factor that had to be kept in mind was choosing the right voice for Ryan Reynolds, who plays a superhero in the film.

“If the voice doesn’t suit the actor, the audience won’t relate to the character. Dubbing artist P R  Shekhar, who has over 200 films to his credit, dubbed for Ryan Reynolds. It suited his personality and the character,” he said.(IANS)(image: dighist.fas.harvard.edu)

Click here for reuse options!
Copyright 2016 NewsGram

Next Story

Deadpool Actor Karan Feels the Present Time Best to Work in the US

Karan feels things would have been different if "The Simpsons" was made in recent times.

0
//
14
The
Deadpool 2 is going to be released this month. Pixabay

Karan Soni finds the Apu controversy “cool”. The “Deadpool” actor of Indian origin says it is a great time for people of colour in Hollywood, but he cannot say the same for the entire US, especially under Donald Trump’s presidency.

“I think it is a great time (to be people of colour) in the entertainment industry. In America in general because of Trump, I don’t know. I am very lucky to live in Los Angeles, which is a diverse place where it is great to be different,” Karan told IANS in an interview over phone from Los Angeles.

“In America in general…I know there are a lot of parts where may be it is not that great to be brown or black. So, it is good specifically in Hollywood and in general it depends where you are in America and based on who voted for whom,” he added.

Karan, who got noticed as Deadpool’s Indian cab driver Dopinder in the first part, feels the Apu controversy — which emerged as Hank Azaria voiced Apu, a character from “The Simpsons” — will initiate a positive change. Apu had to grapple with the troubling stereotype of a convenience store clerk with an exaggerated, fake Indian accent since the show’s inception.

“The controversy over the character is completely justified simply because in 2018 it is weird to have a white actor doing an Indian accent on a TV show. There are so many Indian actors who can do that part and do it better.”

He doesn’t blame the makers of the series.

“It has been on for 20-plus season. Back then I don’t know if they tried to look for Indian actors for that part or they didn’t even try.

“In a weird way, I think it is a positive controversy because people don’t want a white actor doing an Indian accent or playing an Indian character in 2018. People are upset because they want to see actors from that ethnicity to play that part instead of giving it to someone who is not.”

Karan feels things would have been different if “The Simpsons” was made in recent times.

“If the show was made this year and there was an Indian or Asian character, they would not give it to a white actor. It is cool that the controversy happened.”

Nevertheless, he is proud that the “Deadpool” makers understood the importance of having a diverse cast.

The film tells the story of an adult superhero with a twisted sense of humour. Karan’s Dopinder took relationship advice from Deadpool. His role was short, but it didn’t go unnoticed.

Based on Marvel Comics’ most unconventional anti-hero, “Deadpool” is the original story of a former Special Forces operative who turns into a mercenary and is now out to seek revenge against the man who nearly destroyed his life.

The Ryan Reynolds-starrer, brought to India by Fox Star India, released on Friday.

The "Deadpool" actor of Indian origin says it is a great time for people of colour in Hollywood, but he cannot say the same for the entire US, especially under Donald Trump's presidency.
Karan Soni has acted in Deadpool 2. Pixabay

“The makers always wanted the movie to be diverse because ‘Deadpool’ movie takes place in X-Men universe. The mutants are kind of outcast, the minorities as compared to human race. They recognised it well that the cast needs to be diverse.”

In the second part, Dopinder is doing more than just driving Deadpool around. He has joined his army and is seen doing some action too.

There was a Bollywood twist in “Deadpool” in 2016 with songs like “Mera joota hai Japani” featuring in the opening credit, and “Tumse achha kaun hai” also finding a place in the narrative. But Karan says there are “fewer Indian references” in the second chapter.

After expressing his view on increasing diversity in the West, Karan, born and brought up in Delhi, hopes to see an Indian superhero crossing boundaries and entering Hollywood “in his lifetime”.

“If we look at ‘Black Panther’, it did so well. There were a bunch of supporting black characters in the movies for years and then it took a long time, but finally they did make that.

Lust Stories on Netflix: Lust Stories Makers Happy With Empowered Platform Like Netflix

“I am just happy to be part of the initial steps. I hope in my lifetime we will get to see an Indian superhero for sure,” said Karan, who studied at the University of South California, and soon found a way into showbiz.

He has featured in projects like “Safety Not Guaranteed”, “The Neighbors”, “Goosebumps” and “Ghostbusters”. What’s next?

“From being in ‘Deadpool’ to then going to be an Angel with ‘Harry Potter’ star Daniel Radcliffe in ‘Miracle Workers’ to then getting stuck in a cage with Sharon Stone in ‘Corporate Animals’ — there are different kinds of things.” (BollywoodCountry)