Tuesday December 11, 2018
Home India Spectacular d...

Spectacular demand for dubbed entertainment in India

0
//
Republish
Reprint

Chennai: Sashi Kumar and his writers’ team said there is a spectacular demand for dubbed entertainment in the country. Earlier they have also lent the magic of words to the trailer of the Tamil and Telugu dubbed versions of Ryan Reynolds-starrer “Deadpool”.

Sashi represents Sound and Vision India, the country’s biggest film dubbing company.

“The demand for dubbed English films in the regional market is amazing. Films that get dubbed in Tamil and Telugu have resulted in the exceptional increase in numbers for studios from markets they never anticipated can yield such returns,” Sashi, who supervises dubbing of films into Tamil and Telugu, said.

The idea of localising Hollywood content has clicked with the masses, says Mona Shetty, President, Sound and Vision India.

“Hollywood films are made for a different set of audience. The only way it can relate to the masses here is when it is localised in terms of language,” said Mona, adding that among the regional markets, content dubbed in Telugu is received very well.

Citing some examples, Shetty said films such as “Furious 7”, “Jurassic Park” and “Avatar” have done exceptional business in the Tamil and Telugu versions.

The process of dubbing, for many, may come across as an easy job. Sashi, however, begs to differ.

“It is very challenging. Films that are dubbed usually appeal to the audience in B and C centres. One needs to know the pulse of such people, understand what they like and what kind of jokes they enjoy,” he said.

Referring to the Tamil trailer of “Deadpool”, which has turned out to be a hit on social media, Sashi said dubbing doesn’t mean literal translation of dialogues into another language.

“The dubbing process involves one to be very subtle. The jokes that worked in English won’t work in Tamil when merely translated. It only works when

you get creative, when you bring some local flavour, improvise while dubbing so that the quirky lines from the original work,” he said.

Dubbing “Deadpool” into Tamil and Telugu wasn’t a cakewalk, admits Sashi.

“Unlike regular action films, this one is high on comedy, interspersed with plenty of one-liners. I had to sit and brainstorm with my team of writers and give options for the producers to choose from. It took us about a month to complete the whole dubbing process,” he added.

The other factor that had to be kept in mind was choosing the right voice for Ryan Reynolds, who plays a superhero in the film.

“If the voice doesn’t suit the actor, the audience won’t relate to the character. Dubbing artist P R  Shekhar, who has over 200 films to his credit, dubbed for Ryan Reynolds. It suited his personality and the character,” he said.(IANS)(image: dighist.fas.harvard.edu)

Click here for reuse options!
Copyright 2016 NewsGram

Next Story

Amitabh Bachchan Feels Writers As The Most Important Part of Filmmaking Process

Big B himself ensures he writes everyday -- even if it is to connect with his fans, whom he calls his extended family

0
Amitabh Bachchan
Amitabh Bachchan. Pixabay

Megastar Amitabh Bachchan, son of late celebrated poet Harivansh Rai Bachchan, says writers are the most important part of the filmmaking process.

Talking about his father at the Tata Literature Live here, Big B said: “Every time my father wrote a poem, we were the first he would introduce the poem to. In particular he would ask us to read it in almost the same graph and tone with which he had written and I felt that it was extremely important and has affected my work as a professional actor. I feel that writers are the most important ingredient in filmmaking.”

Amitabh Bachchan was accompanied at the event on Thursday by his politician-actress wife Jaya Bachchan. They launched author Siddharth Shanghvi’s new book “The Rabbit and The Squirrel”.

On being asked about the importance of storytelling and whether she reads to her grandchildren, Jaya said she made a habit of reading to them every night.

Commenting on reading stories to the eldest, Navya Naveli Nanda, she said: “I used to make up stories every night when she was little and when my grandson (Agastya) arrived, I started telling the same story, adding a little bit and paying a little more attention to the prince. It used to be a bit more on the princess before.”

The 70-year-old actress said when the two grew up, she stopped making up stories and read proper published books to them.

Why are the Bachchans reluctant to part with books?

Amitabh Bachchan
Amitabh Bachchan. Wikimedia Commons

Jaya said: “When we were little and invited to birthday parties, I remember kids would bring a box of sweets or cookies to birthday parties. But when we grew a little older my father would always say, give a book, it remains on the shelf; at some time you pull it out and read it.

“That’s more important than eating chocolates. It was my job in the house to clean the book shelves every Sunday and I would browse through the books. It was such an interesting activity.”

She said being brought up with books taught her that “their value was more than anything else, even more than a piece of jewellery”.

“It’s difficult to part with books,” said the mother of Abhishek Bachchan and Shweta Bachchan Nanda. Shweta recently turned an author.

Big B himself ensures he writes everyday — even if it is to connect with his fans, whom he calls his extended family.

Also Read- Tesla Acquires Trucking Firms To Ensure Early Delivery of Model 3: Elon Musk

On blogging every day, he said: “I have dedicated followers on the blog and I call them my extended family. I feel very committed now because there are people who are waiting for the blog to come.”

He calls blogging “a commitment”.

“No matter what time I finish at night I do find time to write something. It is not for any kind of commercial or personal gain,” he added. (IANS)